Friday, August 29, 2014

Article by me in Israel Hayom

Below is a link to an article by me, translated into Hebrew and appearing in the Israeli newspaper Israel Hayom. 

A couple of other pieces by me have appeared in translation. A short essay I wrote on the Shroud of Turin was quickly translated into Italian, and my essay "Political Paralysis" has also appeared in other languages, including German. 

This essay first appeared in the American publication, "American Thinker." A short while after it appeared I was contacted by the Israeli newspaper. I grated permission for translation and it appeared a short while after that.

I hope someday that "Bieganski" is translated into Polish. I've been told that it would cost between four and eight thousand dollars for that to happen, to pay the translator. I hope that those funds are found. I think "Bieganski" would be a helpful and important book for Poles living in Poland, as well as Polish Americans living in the US, England, and Australia. 

Here is the link to my article in Israel Hayom.

2 comments:

  1. Hi Danusha,

    We are moving forward with the Kickstarter for the Bieganski translation project. Jacek has decided to make a video and is currently working on 'perks' (a Kickstarter term that refers to benefits for funders) and a video for the Polish audience (perhaps with English subtitles).

    It will come to light!

    ReplyDelete

Bieganski the Blog exists to further explore the themes of the book Bieganski the Brute Polak Stereotype, Its Role in Polish-Jewish Relations and American Popular Culture.
These themes include the false and damaging stereotype of Poles as brutes who are uniquely hateful and responsible for atrocity, and this stereotype's use in distorting WW II history and all accounts of atrocity.
This blog welcomes comments from readers that address those themes. Off-topic and anti-Semitic posts are likely to be deleted.
Your comment is more likely to be posted if:
Your comment includes a real first and last name.
Your comment uses Standard English spelling, grammar, and punctuation.
Your comment uses I-statements rather than You-statements.
Your comment states a position based on facts, rather than on ad hominem material.
Your comment includes readily verifiable factual material, rather than speculation that veers wildly away from established facts.
T'he full meaning of your comment is clear to the comment moderator the first time he or she glances over it.
You comment is less likely to be posted if:
You do not include a first and last name.
Your comment is not in Standard English, with enough errors in spelling, punctuation and grammar to make the comment's meaning difficult to discern.
Your comment includes ad hominem statements, or You-statements.
You have previously posted, or attempted to post, in an inappropriate manner.
You keep repeating the same things over and over and over again.